27/08/2014

Dernier reportage pour les Matins d'Eté 2014 de France Culture : traductrice et passeuse de livres


 Dernier reportage pour les Matins d'Eté de France Culture... L'été est toujours trop court!

Reportages matins d'été
Chronique Reportages matins d'été
du lundi au vendredi de 7h23 à 7h29
Ecoutez l'émission6 minutes

Rosie Pinhas-Delpuech, auteur, traductrice et passeuse de textes

27.08.2014 - 07:23 Ajouter à ma liste de lecture
C'est l'heure de la rentrée littéraire. En France, un tiers des romans publiés entre août et octobre sont des romans étrangers traduits, mettant en lumière le rôle des traducteurs, en particulier pour les langues dites rares. Ces découvreurs sont aussi des passeurs de textes.
Cette année, les éditeurs français se sont passionnés par des littératures de plus en plus lointaines, venues du monde arabe et de Turquie par exemple, au point de former de plus en plus de traducteurs de la langue turque.
Le Centre nationale du livre a ainsi mis en place des projets de formation exceptionnels et une Ecole de Traduction.  
Rencontre avec Rosie Pinhas-Delpuech, traductrice du turc et de l'hébreu, dd'auteurs tels Yaacov Shabtaï, Etgar Keret et Sait Kaik Abasiyanik, auteur elle-même et co-directrice de cette Ecole de Traduction Littéraire.
Un reportage de Mélissa Chemam.

--


Sur Rosie Pinhas- Delpuech : 

Eléments de bibliographie : 
Anna – Une histoire française
Insomnia
Suites byzantines

--



No comments:

Post a Comment